PDA

Просмотр полной версии : Сальса-лирика



priomino
16.04.2009, 10:56
Предлагаю сюда писать тексты песен и их перевод на русский язык, думаю будет очень интересно, весело и поучительно:)

Элиас Раевский
30.01.2010, 16:41
постараюсь иногда чтонибудь сюда писать из тех песен которые мне самому нравятся и имеют необычные текста:
перевод вольный, и может не очень точный - извеняйте, насколько мне позволяет мой испанский.

вот моял любимая песня у Willy Colon , причем голос тоже его.

El gran vаron (настоящий мужчина) буквально "большой мужчина", "шикарный мужчина"
=========================
Настоящий мужчина (Willy Colon - "El gran vаron" )

В госпитале в 9:43 рожден был Симон
то было лето 63'го
чтобы стать гордостью дона Андреса - настоящим мужчиной

рос как и все остальные
воспитывлся жестко,попадал под тяжелую руку
когда ты растешь ты учишься..тем жде вещам что и твой папа учился
сынок послушай это хорошо ты будешь настоящим мужчиной!

И вот Симон уехал на чужбину
пропал тот симон какого все знали.
встал он на другу дорогу, стал носить юбку и пристрастился к губной помаде и дамским сумочкам
люди говорили что в один день его навестил отей ничего не подозревая
и какая то женщина проходив мимо сказала "привет папа как поживаешь?"
"Не узнаешь меня? Это же я твой сын! Твой настоящий мужчина!"

припев (хор):
Невозможно обмануть природу.
Сломанная палка уже никогда не выпрямится!

Но отца беспокоило что скажут люди
О никогда больше не говрил с сыном и потерял его навсегда

==========припев========

Не жалуйся Андрес, не жалуйся никогда
Если с небес тебе падают лимоны научись делать лимонад!

=====припев (хор).....=======

И проходили года и время брало свое
не писал Симон отцу , Андрес выходил из себя

=======припев....========

Наконец пришла весточка отуда где был Симон
Андрес никогда не забудет тот звонок!

=======куплет (прим.там где голос в тишине звучит=======
В госпитале, от странной боолезни умер Симон.
Это было лето 86 года - по больному койки ноер 10 никто не плакал
СИМООН СИМОООООООООООНН СИМОООННН.......

===========припев===========

Ты должен иметь сострадание!
Тот кто не имеет грехов пусть первым бросит камень!

==========припев===========
И тот кто не может никогда простить
Обречен на злую судьбу
Жить мучительными воспоминаниями в собственном аду!



=============
Следующий трэк на очереди
Hector Lavoe - Abuelita
Попробуйте без перевода понять в кратце о чем песня!

Элиас Раевский
30.01.2010, 17:55
Любимая моя сальса песня!
Бабушка (Hector Lavoe -"Abuelita" , Willy Colon музыка)

Вспоминаю мою бабушку
Поговорки которые мне говорила заставляли меня плакать
Но сейчас, я тот, кто говорит :
"Послушай эти слова, ведь ты будешь их сам потом повторять!"
"Послушай это , ведь ты будешь их сам потом повторять!"

============нарастание напряжения в музыке!================

(Хор) : Сломанная палка уже никогда не выпрямится!
(Эктор): Она несет это в своей голове, и сама привыкла так говрить!
(Хор) : Скажи с кем ты идешь - и я скажу кто ты такой!
(Эктор): Будь осторожней внучок, будь осторожней с женщинами!
(Хор) : Глаз за глаз - зуб за зуб!
(Эктор): Ай, сердце слепое, как и многие люди!
(Хор) : Выучи мои уроки, дожить до старости!
(Эктор): Слушай хорошо что тебе говорю чтобы дожить до старости!

(припев): Бабушка, твои поговорки заставляли меня плакать!
(Эктор):
Ай бабушка всей моей жизни!
Как я тебя сейчас вспоминаю.
Я тебя люблю я тебя обожаю!
ведь ты мое единственное сокровище!

(припев): Бабушка, твои поговорки заставляли меня плакать!
(Эктор):
тот у кого есть бабушка
послушай мой голос который взывает!
И если умрет она иди поплачь по ней и помолись над могилой!

=============тут музыка спадает и идет соло на пианино и на др. инструментах===========
(припев): Бабушка, твои поговорки заставляли меня плакать!
(Эктор):
Ай бабушка всей моей жизни!
Как я тебя люблю.
бабушка, бабушка ты самая хорошая женщина!

(Эктор):
Вода которая на берегу
смотри как красиво плескается
такие же беленькие волосы бабушки!
и действительно прекрасна бабушка!


================
следующий трэк песня
Hector Lavoe "El dia de mi suerte"
ее еще весьма неплохо перепел Марк Энтони, но лучше голос в оригинале конечно.
Саундтрэк к фильму "El cantante" (Певец)

Элиас Раевский
30.01.2010, 18:17
кстати хотел просветить немножко вдруг кто не знает фразы которые в сальса текстах повторяются повсеместно


Boricua (Борикуа) -пуэрторинкаец, пуэрториканка, так называют себя пуэрторинкацы, может еще означать пуэрторианский.

borinqeno (боринкеньо) - пуэрторинкаский

Borinquen (Боринкен) - пуэрторико

выкрики: Agua (Агуа), Azucar (Асукар),echale (эчале) - не знаю как в русском аналогия точная , но что то вроде "эгегей", "давай!", "зажигай"

Ahi no ma (Аи но ма) - дословно, "я больше не могу", имеется ввиду "ох как круто же!"

фраза mc llora y mi gente latina donde esta (мси йора и ми хэнтэ латина дондэста) "диджей плачет, мой народ латино где же?"

почти в каждой песне
gozar (госар) - веселиться, угарать.
rumbero (румберо) - что то типа кутежник, человек отрывающийся по полной, гуляка

вот пока что вспомнил....

DianaPro
30.01.2010, 19:22
И правда, очень интересно! Спасибо, Элиас!
А может, кто-то объяснит, какой смысл в текстах имеет слово "candela"?
Если тупо переводить - "свеча". Что за любовь к свечам? очень часто попадаются, и по контексту не очень ясно.

v.radziun
30.01.2010, 20:29
А может, кто-то объяснит, какой смысл в текстах имеет слово "candela"?
Диана, тот же смысл, что в русском языке имеет слово «жжём!» или «зажигалово». Примерно так.

DianaPro
30.01.2010, 21:32
Спасибо, похоже.
А candelita - это что-то вроде "зажигательная"?

еще часто встречается cuida'o
тоже интересно :)

Mili
30.01.2010, 22:49
candelita - уменьшительное от candela.
cuida'o=cuidado - осторожно! берегись!

v.radziun
30.01.2010, 23:51
Ahi no ma (Аи но ма) - дословно, "я больше не могу", имеется ввиду "ох как круто же!"
Ahí na' ma' — сокращение фразы ahí nada más.

Элиас Раевский
31.01.2010, 11:59
Ahí na' ma' — сокращение фразы ahí nada más.

да, этот вариант тоже уместен и более распространен даже, но!

"ah no ma" уменя расшифровываеся как ahi no mas, что тоже самое.

Igoroq
01.02.2010, 00:04
"ah no ma" уменя расшифровываеся как ahi no mas, что тоже самое.
Капец. Я, пожалуй, как любитель филологии, не буду заглядывать в эту ветку. Нервные клетки не восстанавливаются, а у меня уже мало осталось.

др.Вов-Ху
01.02.2010, 18:51
дорогие односельчане соплеменники, может ли кто-то из вас адекватно перевести или просто рассказать содержание (интересуют в основном нюансы подтекстов) знаменитой Dame Un Cachito Pa' Huele Арсенио Родригеса?
Если точнее, в первую очередь интересна версия Эдди Пальмьери (если она отличается от оригинала в текстовом отношении).

Элиас Раевский
01.02.2010, 19:41
Капец. Я, пожалуй, как любитель филологии, не буду заглядывать в эту ветку. Нервные клетки не восстанавливаются, а у меня уже мало осталось.

Хмм....ahi/aqui no mas вполне нормальная фраза, я ее несколько раз встречал.

например великий панамский боксер roberto duran сказал свое знаменитое , "не надо больше" после того памятного боя когда соперник измотал его в усмерть.

в тексте сальсы обязателньо доджны быть именно ahi nada mas? безопяляционно?
специально спросил сегодня знакомых ребят носителей - обе фразы вполне приемлемы.

поэтому слово "капец" пускай мне как не такому уж ценителю филологи не очень понравилось.

Igoroq
01.02.2010, 21:32
специально спросил сегодня знакомых ребят носителей - обе фразы вполне приемлемы.

Поинтересуйтесь, что выдаёт, к примеру, гугль по таким запросам. Мне выдаёт такое:

SUGGY DICE FER K NO T PREOCUPE SK EL T EENTIENDE Y K IGUALMENTE TE MANA MUCHOS SAUDOS AH NO MA K CHINGON PORFA MAN AYUDAME A CONSEGUIRLO:) CUIDATE SUGGY ...
В среде чилийских тинейджеров ещё и не такое приемлемо. Школота такая школота.

yu_aniskin
01.02.2010, 21:40
Элиас Раевский, может Вы на слух путаете с "asi no mas" - в смысле "так себе, не очень"?

v.radziun
02.02.2010, 10:48
может ли кто-то из вас адекватно перевести или просто рассказать содержание (интересуют в основном нюансы подтекстов) знаменитой Dame Un Cachito Pa' Huele Арсенио Родригеса?
Боюсь, тут одного только знания испанского недостаточно, Михаил.

Я в своё время, начитавшись статей об Арсенио, просил Азу (http://www.mambotribe.org/forum/member.php?u=3287) помочь мне с переводами его песен (она много лет живёт в Мексике, испанский для неё уже практически родной).

Так вот, она, посмотрев тексты, посоветовала мне поискать какого-нибудь сведущего кубинца: тексты Арсенио во многом построены на двусмысленностях, которые даже испаноязычным, но не-кубинцам, в полной мере не понятны. То есть слова-то понятны, но какой в них намёк содержится — бог весть.

v.radziun
02.02.2010, 10:57
Капец. Я, пожалуй, как любитель филологии, не буду заглядывать в эту ветку.
Игорь, лично мне желание Элиаса поделиться своими изысканиями с другими очень симпатично (желание что-то отдавать, а не только брать — сейчас вообще редкость). Поэтому — давайте будем толерантнее :)

С другой стороны… Элиас, мы тут в дневниках (http://www.mambotribe.org/forum/blog.php?b=347) давеча обсуждали проблему: почему вот в той же Хорватии есть отличные сальса-группы, а у нас с этим пока не очень? — Знаете, какой был общий вывод? — Если делаешь какое-то дело — старайся делать его хорошо; плохо — само получится.

И в этом смысле Ваши тексты, конечно, можно было бы «вылизать» получше. Ну, хотя бы проверить в Ворде орфографию и использовать доступные на форуме средства форматирования текста ;)

Элиас Раевский
02.02.2010, 16:05
Игорь, лично мне желание Элиаса поделиться своими изысканиями с другими очень симпатично (желание что-то отдавать, а не только брать — сейчас вообще редкость). Поэтому — давайте будем толерантнее :)

С другой стороны… Элиас, мы тут в дневниках (http://www.mambotribe.org/forum/blog.php?b=347) давеча обсуждали проблему: почему вот в той же Хорватии есть отличные сальса-группы, а у нас с этим пока не очень? — Знаете, какой был общий вывод? — Если делаешь какое-то дело — старайся делать его хорошо; плохо — само получится.

И в этом смысле Ваши тексты, конечно, можно было бы «вылизать» получше. Ну, хотя бы проверить в Ворде орфографию и использовать доступные на форуме средства форматирования текста ;)

согласен, к сожалению это проблема не такая простая.для меня не такая простая.я пишу быстро и с ошибками всегда. надо работать конечно....над ошибками я имею ввиду!

Элиас Раевский
02.02.2010, 16:07
Элиас Раевский, может Вы на слух путаете с "asi no mas" - в смысле "так себе, не очень"?


да нет, я признаю что ahi na ma чаще звучит а может и всегда, просто я первоначально вспомнил именно фразу ahi no ma , которая применима.

Элиас Раевский
02.02.2010, 16:09
Поинтересуйтесь, что выдаёт, к примеру, гугль по таким запросам. Мне выдаёт такое:

В среде чилийских тинейджеров ещё и не такое приемлемо. Школота такая школота.

извините а что является примерным испанским языком?неучто пуэрториканский слэнг? может быть аргентинский диалект?или что то другое?
то что не приемлимо для вас - может быть приемлимо для меня, если я не один так считаю.

Igoroq
02.02.2010, 16:36
Мне термин "примерный испанский язык" не понятен. Есть литературный испанский, он же кастильский. Есть масса диалектов. В известных мне диалектах не встречаются сочетания "ah no ma" или "ahi no mas". Гугль показал мне, что такие обороты используют в основном тинейджеры. Мне не интересен диалект тинейджеров, так же как феня, албанский и другие падонковские диалекты.

Виктор, тут большую часть постов можно выносить в "уголок юного филолога".

Я отказываюсь продолжать дискуссию с Элиасом Раевским, пока в постах, обращённых хотя бы ко мне, не будет грамотная пунктуация. Хотя бы на русском. До других языков, судя по всему, ещё рано добираться.

Igoroq
02.02.2010, 16:45
Игорь, лично мне желание Элиаса поделиться своими изысканиями с другими очень симпатично (желание что-то отдавать, а не только брать — сейчас вообще редкость). Поэтому — давайте будем толерантнее :)

С другой стороны… Элиас, мы тут в дневниках (http://www.mambotribe.org/forum/blog.php?b=347) давеча обсуждали проблему: почему вот в той же Хорватии есть отличные сальса-группы, а у нас с этим пока не очень? — Знаете, какой был общий вывод? — Если делаешь какое-то дело — старайся делать его хорошо; плохо — само получится.

И в этом смысле Ваши тексты, конечно, можно было бы «вылизать» получше. Ну, хотя бы проверить в Ворде орфографию и использовать доступные на форуме средства форматирования текста ;)
Я вообще белый и пушистый. У меня просто накопилось и прорвалось недоумение, которое и ты тоже выразил: если есть такое желание провернуть такой труд - переводить песни и поделиться переводами, то как можно делать это так халтурно. Мне на голову не налазит. Если я люблю дело, то стараюсь его делать качественно. Если нет - не делаю. Сейчас ощущение, что меня угостили булочкой, а она оказалась непропеченной и с песком. Вроде и поблагодарить нужно, а хочется по шее дать.

Элиас Раевский
02.02.2010, 16:51
Я вообще белый и пушистый. У меня просто накопилось и прорвалось недоумение, которое и ты тоже выразил: если есть такое желание провернуть такой труд - переводить песни и поделиться переводами, то как можно делать это так халтурно. Мне на голову не налазит. Если я люблю дело, то стараюсь его делать качественно. Если нет - не делаю. Сейчас ощущение, что меня угостили булочкой, а она оказалась непропеченной и с песком. Вроде и поблагодарить нужно, а хочется по шее дать.

Оххх простите меня "юного филолога" + ваше нежелаине со мной дискутировать изза моей безграмотности конечно ваше дело, но лично мне ваша напыщенность совершенно не мешает с вами разговаривать, хотя конечно раздражает =)

хммм...по шее говорите, ну давайте по существу ближе.
я критику преиветствую в добродушной манере высказанной.

что кроме ужасной моей тупости с ahi no ma вас так возмутило, ну же, полный вперед!

Орфография, пунткуация, чт то из оформления, что еще?
только с примерами.

v.radziun
02.02.2010, 17:07
Да Игорь сказал уже всё, что хотел, Элиас. Может, излишне эмоционально, но суть ясна. — Вот прочтите, пожалуйста, это сообщение (http://www.mambotribe.org/forum/showthread.php?p=21765#post21765) — оно о том же.

Элиас Раевский
02.02.2010, 17:15
прочитал, орфография и пуктуация там в поряде, там не в поряде сам перевод, терминология некорректная и смешная местами.

поэтому я конечно немного недоумеваю, как это ко мне соотносится, кроме вот этого вашего примера с "аинАма".

v.radziun
02.02.2010, 17:19
Ну, смысл всё тот же: небрежность к деталям, принцип «и так сойдёт».

wetman
03.02.2010, 02:31
...rumbero (румберо) - что то типа кутежник, человек отрывающийся по полной, гуляка....

Забавненько :) Спасибо Элиас, очень познавательно.

Кстати, сопоставив испанское "rumbo" и русское "румб", а также проанализировав характер "румбовских" движений, пришел к выводу, что румба, как танец, по смыслу - это "Путь любви" (своеобразное кубинское "Дао любви" :) ). И никаких Оришей :)

PS: реггетон тоже можно рассматривать как "Путь любви", только в современной интерпретации :D

yu_aniskin
03.02.2010, 07:35
реггетон тоже можно рассматривать как "Путь любви", только в современной интерпретации :D
В основной своей массе реггетон это гангстерско-хулиганские песенки, какая уж тут любовь? Разве что собственную тушку на танцполе малость подрастрясти. :D

wetman, а сами-то в словарь не заглядывали?
rumbero
I adj (Колумбия): умеющий ориентироваться, хорошо знающий тропы
rumbero
II adj (Куба, Пуэрто-Рико): забулдыжный, беспутный, разгульный ;)

v.radziun
03.02.2010, 09:03
rumbero […] забулдыжный, беспутный, разгульный
Ну, это составители словаря немного переборщили :) Вряд ли пуэнтевское «Para los rumberos» следует переводить как «Вам, забулдыги» :) В современных условиях мне наиболее адекватным переводом слова «rumbero» представляется «тусовщик» или более архаичное «гуляка».

bailaraton
03.02.2010, 12:10
Ну, это составители словаря немного переборщили :) Вряд ли пуэнтевское «Para los rumberos» следует переводить как «Вам, забулдыги» :) В современных условиях мне наиболее адекватным переводом слова «rumbero» представляется «тусовщик» или более архаичное «гуляка».

Современные тенденции навевают вариант "вааам, праааказники"

ToroDozer
03.02.2010, 17:06
Элиас, мне думается, что если Вы даёте перевод, неплохо бы присовокупить и оригинал - чтобы не лезть за ним отдельно в Инет, ведь не все знают тексты Лаво наизусть ;)
Ну и насчет чистоты языка в Ваших постах - совершенно согласен с предыдущими ораторами :) Вам, наверное, даже сложно себе это представить, но многих действительно сильно раздражают многочисленные ошибки и опечатки - до исчезновения желания такое читать! Разница поколений, видимо :)

Igoroq, насчет тинэйджеров и падонкофф я с Вами согласен - это всё малоинтересно; а вот феня, на мой взгляд - достаточно занимательная штука... где ещё встретишь сплав таких источников, как идиш и арго владимирских офеней и костромских шерстобитов :D Этимологические странствия по фене бывают довольно поучительными :)

v.radziun
03.02.2010, 17:27
Кстати, для двуязычных текстов у нас есть отличный инструмент — тэг CUT (http://www.mambotribe.org/forum/misc.php?do=bbcode#cut). С его помощью можно скрыть часть текста, чтобы в глаза не лез; а при желании — раскрыть.

Ну, вот так, например: текст на русском и texto en español

Igoroq
03.02.2010, 18:26
Igoroq, насчет тинэйджеров и падонкофф я с Вами согласен - это всё малоинтересно; а вот феня, на мой взгляд - достаточно занимательная штука... где ещё встретишь сплав таких источников, как идиш и арго владимирских офеней и костромских шерстобитов :D Этимологические странствия по фене бывают довольно поучительными :)

Само по себе оно интересно. Но вот если бы вам на феню сделали перевод песен Лаво, то каково бы оно было? :D

Недавно смотрел новый русский фильм "Реальный папа". Детский такой, семейный. Там был персонаж, вещающий на фене и рядом переводчик, который порой говорил что-то вроде "про "дёргай галстук" и я сам не очень понял, но он даёт добро".


Современные тенденции навевают вариант "вааам, праааказники" Макс, ты сегодня игрив. :p

ToroDozer
03.02.2010, 18:47
Но вот если бы вам на феню сделали перевод песен Лаво, то каково бы оно было? :D

Интересная мысль... заняться что ль на досуге :D
Rumbero - жиган, gozar - гусарить и т.д. :D

Элиас Раевский
03.02.2010, 18:56
Элиас, мне думается, что если Вы даёте перевод, неплохо бы присовокупить и оригинал - чтобы не лезть за ним отдельно в Инет, ведь не все знают тексты Лаво наизусть ;)
Ну и насчет чистоты языка в Ваших постах - совершенно согласен с предыдущими ораторами :) Вам, наверное, даже сложно себе это представить, но многих действительно сильно раздражают многочисленные ошибки и опечатки - до исчезновения желания такое читать! Разница поколений, видимо :)

Igoroq, насчет тинэйджеров и падонкофф я с Вами согласен - это всё малоинтересно; а вот феня, на мой взгляд - достаточно занимательная штука... где ещё встретишь сплав таких источников, как идиш и арго владимирских офеней и костромских шерстобитов :D Этимологические странствия по фене бывают довольно поучительными :)

да, разумно, если текст песни есть в инете то его выкладывать...а вот когда нету, надо конечно воли немножко чтобы еще на исп. писать....
хотя я довольно известные треки перевожу и, думается мне, все они есть в инете, так что я буду стараться выкладывать....

Элиас Раевский
03.02.2010, 19:00
Элиас, мне думается, что если Вы даёте перевод, неплохо бы присовокупить и оригинал - чтобы не лезть за ним отдельно в Инет, ведь не все знают тексты Лаво наизусть ;)
Ну и насчет чистоты языка в Ваших постах - совершенно согласен с предыдущими ораторами :) Вам, наверное, даже сложно себе это представить, но многих действительно сильно раздражают многочисленные ошибки и опечатки - до исчезновения желания такое читать! Разница поколений, видимо :)

Igoroq, насчет тинэйджеров и падонкофф я с Вами согласен - это всё малоинтересно; а вот феня, на мой взгляд - достаточно занимательная штука... где ещё встретишь сплав таких источников, как идиш и арго владимирских офеней и костромских шерстобитов :D Этимологические странствия по фене бывают довольно поучительными :)

честно сказать я тексты Лаво не перевожу с помошью слэнга, я вообще как бы не совсем понимаю как это ко мне приципилось, что я любитель слэнга =)

с другой стороны, если текст например реггетоновский, но как вы будете без "малоинтересного" слэнга его переводить? знаю знаю....что там переводить и так понятно про что....но я как пример просто сказал.

ToroDozer
03.02.2010, 19:44
честно сказать я тексты Лаво не перевожу с помошью слэнга, я вообще как бы не совсем понимаю как это ко мне приципилось, что я любитель слэнга =)

К Вам прицепились (заметьте - через "е"; классика - безударная гласная в корне, проверочное слово - "цепь") чуть по другому поводу, насколько я понимаю - насчет точности написания испаноязычных выражений, сравнив Вас с латинскими тинэйджерами ("школотой"), которые в Инете пишут по-испански жутко коряво и безграмотно... впрочем, наши - не лучше.

В общем, мы все ценим Ваш труд, только просим быть повнимательнее к орфографии - во всех используемых Вами языках! :)

P.S. МамбоТрайб - довольно-таки интеллигентный по языку форум; только что читал, как в другой теме девушку подловили на незнании форм французского императива ;)

Элиас Раевский
03.02.2010, 20:01
да, грамотным надо быть везде!

Но я, как и многие другие, страдаю такой болезнью......писать я могу грамотно а печатать, особенно в нете - нет......это асечная и програмерская болезнь, вообще присуща многим айтишникам и людям кто много в сети проводит время.
к сожалению.....

насчет щколоты я не согласен в корне."аинама" тоже ведь слэнг получается. Или это литературный испанский? =)))ну да ладно.... просто вроде как вес у меня тут небольшой, поэтому я не возникаю сильно, мне и не надо =)

спасибо за советы!

ToroDozer
03.02.2010, 20:26
Но я, как и многие другие, страдаю такой болезнью

"Тебя вылечат... и меня вылечат"(с) :D

Меня вот тоже пошпыняли-пошпыняли здесь - и я привык обращать внимание на асентос, искоренил пачку англицизмов из моей транслитерации испаноязычных имён и т.д. :) За что тёплое и искреннее спасибо МТ и лично Вэ Радзюну! :)

v.radziun
03.02.2010, 20:36
Да ладно, Алексей ;) Вэ Радзюну тоже порой «прилетает», в том числе и от тебя :D

Главное — не забывать «википедийный» принцип: предполагайте добрые намерения ;)

DianaPro
03.02.2010, 21:08
Да ладно, Алексей ;) Вэ Радзюну тоже порой «прилетает», в том числе и от тебя :D

Главное — не забывать «википедийный» принцип: предполагайте добрые намерения ;)

Ага, а еще, господа, пишите... пишите... больше пишите по этой теме - текстов и переводов.
А то сальса-лирики на одну страницу, а сальса-критики и сальса-грамматики - на три. Так всех лириков можно распугать ;)

Mili
03.02.2010, 21:31
Элиас, вот вам ссылочка (http://www.musicofpuertorico.com/index.php/lyrics/a_l_title/) - тут есть слова некоторых песен пуэрториканского происхождения.

wetman
03.02.2010, 22:37
В основной своей массе реггетон это гангстерско-хулиганские песенки, какая уж тут любовь?...

Как какая? Плотская, конечно! :D

Кстати, для примера, неплохо бы выложить пару переводов популярных у нас реггетонов. Скажем, в отдельной бесцензурной ветке, с каким-нибудь ужасным предупреждением :D

Igoroq
04.02.2010, 00:24
Кстати, для примера, неплохо бы выложить пару переводов популярных у нас реггетонов. Скажем, в отдельной бесцензурной ветке, с каким-нибудь ужасным предупреждением :DЧто-то вроде того, которое пишут на некотором обучающем видео с аккробатикой: "Внимание! Не пытайтесь повторять показанное с теми, с кем не отрабатывали этот элемент".

bailaraton
04.02.2010, 13:24
Что-то вроде того, которое пишут на некотором обучающем видео с аккробатикой: "Внимание! Не пытайтесь повторять показанное с теми, с кем не отрабатывали этот элемент".


Фразу можно было сократить. Начиная со "с теми" - лишнее. :rolleyes:

Ancl_Ali
07.02.2010, 20:58
Фразу можно было сократить. Начиная со "с теми" - лишнее. :rolleyes:

:D
Коммерческий принцип. Такие семинары должны оплачивать те, кому дороги свои жизни, чтобы трюки не показывали тем, кто их жаждет применить на вечеринках.

Приехал циркач, взял деньги и никому ничего не показал - высшее благо!
:cool:

Элиас Раевский
09.02.2010, 18:29
Очень хорошая во всех отношениях песня.
Неплохо перепета Марком Энтони, но оригинал лучше.
"Hector Lavoe - El dia de mi suerte" ("Мой судьбоносный день")

Мой судьбоносный день


[Припев]2 раза :
Скоро наступит
Мой судьбоносный день.
Я точно знаю, что перед тем как умру,
Удача повернется ко мне лицом.

Когда я был маленьким, умерла моя мама.
Один старик остался у меня. // «старик» в смысле «отец»
Он мне сказал: «Ты никогда не останешься один»,
Потому что не подозревал, что был уже болен.
Когда мне было 10 лет, умер и отец,
Он ушел туда, куда ушла и мама,
И люди говорили мне, когда я плакал:
«Не плач малыш, ведь удача повернется к тебе лицом»
Но когда же?

[Припев]

Я продолжаю ждать, когда наступит мой день.
Но жизнь преподносит мне новые сюрпризы.
Выживая в реальности,
Из которой я не могу выбраться.
Чтобы есть надо добывать рубли //прим. «реалы» в оригинале
Даже если придется нарушать правила общества.
В версии Марка Энтони поется даже «contra sociedad»
В тюрьму пишет моя дружба:
«Не огорчайся, ведь удача повернется к тебе лицом.
Вот увидишь! »

[Припев]

Сейчас я встретил свое одиночество.
Там, где думал, что моя жизнь изменится.
Мне некуда идти,
И я не хочу ни кому навязываться.
Если судьба снова начнет меня предавать
Я тебе клянусь, что не могу провалиться.
Я так устал ожидать,
И все ровно я уверен, что моя жизнь изменится!
Но когда?

[Припев]

За моими плечами уже часть жизни,
Которую я прожил без комплекса собственной неполноценности.
Поэтому у меня еще есть силы ждать.
Ждать, что однажды Бог поможет мне.
И в день, когда это произойдет, вам говорю,
Что буду помогать всему миру.
Потому что рано или поздно вы увидите
Как наступит мой судьбоносный день!
Вот увидите!

[Припев]

Много раз я задумывался над тем,
Что никогда никому не сделал ничего плохого.
Почему жизнь должна так со мной обращаться,
Если то, что я ищу, это счастье.
Но я не теряю надежду на постоянную борьбу
И я уверен, что моя жизнь изменится!
Но когда же….

[Припев]

Я должен двигаться дальше, ожидая лучшей жизни.
Этой муки не смогу вынести.
И спрашиваю: «сколько же еще это продлится?
Может я смогу пережить это?
А если судьба опять ударит в спину?»
Я тебе клянусь, что не могу провалиться.
Я так устал ожидать,
И все ровно я уверен, что моя жизнь изменится!
Но когда?



Coro:
Pronto llegará,
El día de mi suerte
Sé que antes de mi muerte
Seguro que mi suerte cambiará
(2X)

Cuando niño mi mamá se murió
Solito con el viejo me dejó
Me dijo sólo nunca quedarás
Porque el no esperaba una enfermedad.
A los diez años papá se murió
Se fue con mamá para el más allá
Y la gente decían al verme llorar
No llores nene que tu suerte cambiará
Y ¿cuándo será?

(Coro)

Esperando mi suerte quedé yo
Pero mi vida otro rumbo cogió
Sobreviviendo en una realidad
De la cual yo no podía ni escapar.
Para comer hay que buscarse el real
Aunque se una regla sociedad
A la cárcel te escribe mi amistad
No te apures que tu suerte cambiará
Oye verás.

(Coro)

Ahora me encuentro aquí en mi soledad
Pensando qué de mi vida será
No tengo sitio dónde regresar
Y tampoco a nadie quiero ocupar.
Si el destino me vuelve a traicionar
Te juro que no puedo fracasar
Estoy cansado de tanto esperar
Y estoy seguro que mi suerte cambiará
Y ¿cuándo será?

(Coro)

Sufrí la parte de mi vida ya
Sin un complejo de inferioridad
Por eso no me canso de esperar
Pues un día Dios a mi me ayudará.
Y el día que eso suceda escuche usted
A todo el mundo yo le ayudaré
Porque tarde o temprano usted verá
Cómo el día de mi suerte llegará
Y ya lo verá.

(Coro)

Muchas veces me pongo a contemplar
Que yo nunca a nadie le he hecho mal
Por qué la vida así me ha de tratar
Si lo que busco es la felicidad.
Trato de complacer la humanidad
Pero mi dicha aqui ha sido fatal
No pierdo la esperanza de luchar
Y seguro que mi suerte cambiará
Pero ¿cuándo será?

(Coro)

Esperando la vida he de pasar
Este martirio no podré aguantar
Y pregunto hasta cuando durará
Tal vez si lo podré sobrellevar
Si el destino me vuelve a traicionar
Te juro que no puedo fracasar
Estoy cansado de tanto esperar
Y estoy seguro que mi suerte cambiara
Pero ¿cuando será?


Следущий трэк, который я представлю вашему вниманию:
El Gran Combo de Puerto Rico - Vagabundo

DianaPro
09.02.2010, 21:44
Спасибо! Какие интересные тексты, не какая-нибудь "любовь-морковь".

ToroDozer
09.02.2010, 22:14
Какие интересные тексты, не какая-нибудь "любовь-морковь".

Не скажите, Диана - бывает и про любовь хорошо... только про любовь, а не про "задеру тебе я юбку / утащу тебя в кусты"... ;) Пример, из классики, автор - Мануэль Корона. Мне лично очень нравится!

Longina
En el lenguaje misterioso de tus ojos
Hay un tema que destaca
Sensibilidad...

En las sensuales líneas de tu cuerpo hermoso
Las curvas que se admiran despiertan ilusión...

Y es la cadencia de tu voz tan cristalina,
Tan suave y argentada
De ignota idealidad,
Que impresionada por todos tus encantos,
Se conmovió mi lira y en mi la inspiración...

Por ese cuerpo orlado de belleza
Tus ojos soñadores y tu rostro angelical...

Por esa boca de concha nacarada
Tu mirada imperiosa y tu andar señoril...

Te comparo con una santa diosa
Longina seductora cual flor primaveral
Ofrendando con notas de mi lira
Con fibras de mi alma, tu encanto juvenil.

DianaPro
09.02.2010, 22:21
А перевод есть? подручными средствами плохо переводится :(

ToroDozer
09.02.2010, 22:38
А перевод есть? подручными средствами плохо переводится :(

Я не возьмусь... думаю, у нас найдутся люди поиспаноязычнее меня :)

Я обычно пользуюсь Промптом... в смысле не читаю промптовский перевод как текст (это нереально :)), а читаю испанский текст, а в переводе подсматриваю незнакомые слова - чтоб за каждым не лазить отдельно в словарь. Если переводчик что-то не туда загнул - разгибаю словарем :)

Mili
10.02.2010, 00:13
DianaPro, вот примерный перевод:

В твоем загадочном взгляде
Есть что-то, что пробуждает
Чувствительность…

В чувственных линиях твоего прекрасного тела
Изгибы, которые изумляют и рождают иллюзию…

И звуки твоего голоса такого чистого,
Такого нежного и звонкого -
Само совершенство.
Под впечатлением всего твоего очарования
Пробудились моя лира и мое вдохновение…

Из-за этого красивого тела,
Твоих мечтательных глаз и твоего ангельского лица…

Я сравниваю тебя со святой богиней
Лонгиной-соблазнительницей, чей весенний цветок
Я приношу в жертву вместе с нотами моей лиры
И моей душой, ради твоего юного очарования.

ToroDozer
10.02.2010, 02:01
Спасибо большое, Mili, я бы не смог так красиво перевести :) Остается только добавить, что «Лонгина-соблазнительница» - это реальная женщина, Лонхина О’Фаррилл, с которой М. Корона встретился в 1918г. и чьё имя обессмертил. Говорят, эта чернокожая дива была одной из красивейших женщин Кубы.

DianaPro
10.02.2010, 08:00
Да, красиво! я совсем не против песен о любви:) Просто имела в виду, что в сальсе подавляющее большинство текстов именно про любовь, ревность и т.д и т.п., и если вдруг мне попадается текст другого содержания (да еще неглупый), то это для меня интересно и удивительно.
Меня, например, песня Abuelita очень растрогала. Да и сама по себе песня хорошая.

v.radziun
10.02.2010, 08:42
Элиас, Mili, спасибо за ваши переводы! Хорошая музыка, хорошие стихи — это то, чего нам сейчас так не хватает.

Timurito
10.02.2010, 15:23
Друзья, не нравится мне настрой и подход отдельно взятых знатоков в этой ветке. Помните: Христос прощал и нам велел.
И вообще - "а судьи кто?"

v.radziun
10.02.2010, 15:31
Тимур, если уж цитируете — то правильно: «Христос терпел — и нам велел» ;)

Мне кажется, обсуждение, которое Вы прочли только сегодня, уже разрешилось — обе стороны сделали соответствующие выводы (Вы только посмотрите, насколько выше стал уровень и перевода, и оформления!). Так что в данном случае я бы прибег к другой пословице: «Кто старое помянет — тому глаз вон» :cool:

Timurito
10.02.2010, 15:45
Хорошо, тогда вот Вам нетленка от меня:
Христос всем прощал - и нам завещал.
Пойдет?

v.radziun
10.02.2010, 15:53
До уровня Пушкина, конечно, не дотягивает (кстати, господа переводчики, сегодня день памяти Александра Сергеевича), но в принципе — сойдёт :)

DianaPro
16.02.2010, 20:03
Ну напишите кто-нибудь еще перевод какой-нибудь хороший.
Может, Los Van Van - La rumba no кто-нибудь желает перевести или хотя бы ссылочку на текст указать (я искала-искала, да что-то не нашла :( )

ToroDozer
21.02.2010, 02:41
Одна из моих любимых сальса-песен и образцов лирики - "El Nazareno" Исмаэля Риверы (альбом Traigo de Todo, 1974). Она уже несколько лет стоит у меня в качестве звонка на мобильном :) В найденном тексте не расшифровано одно слово. Для лучшего понимания текста надо вспомнить, что после отсидки за провоз наркоты Ривера присоединился к панамской афро-христианской общине "Чёрного Христа" при храме св. Филиппа в Портобело.

Yo estaba en un vacilón
yo estaba en un vacilón
fui a ver lo que sucedía

Cuando ya me divertía
y empezaba a vacilar
no sé de dónde una voz vine a escuchar

Qué expresión tiene tu rostro
se refleja la alegría
y está rodeado de tanta hipocresía
es el Nazareno
que te da consejos buenos
a quién, no mires a quién
dale la mano al caído y si acaso
bien malo ha sido dale la mano también

Hazle bien a tus amigos
y ofréceles tu amistad
y verás que a ti lo malo
nunca se te acercará
y en cambio todo lo bueno
contigo siempre estará

¡Óyelo!

El Nazareno me dijo,
que cuidará a mis amigos
me dijo, me dijo que había mucho bueno conmigo
y mucho malo también me dijo

El Nazareno me dijo,
que cuidará a mis amigos
Que siguiera cantando cositas lindas y bonitas para ustedes
que son mis queridos amigos

El Nazareno me dijo,
que cuidará a mis amigos
dale pa'lante, pa'lante, pa'lante, pa'lante, pa'lante como un elefante,
Maelo no dejes que te tumben, te planten

El Nazareno me dijo,
que cuidará a mis amigos
el Nazareno me dijo,
el Nazareno me dijo

El Nazareno me dijo,
que cuidará a mis amigos
¡Óyelo bien!

Oye bien mi amigo, ¡Oye!

El Nazareno me dijo,
que cuidará a mis amigos
Con Sororo, con la ........... y Cuñón,
voy pa' Portobelo a cargar el negrón

El Nazareno me dijo,
que cuidará a mis amigos
El Nazareno me dijo,
el negrito lindo de Portobelo me dijo

El Nazareno me dijo,
que cuidará a mis amigos

¡Mira Rigo!

El Nazareno me dijo,
que cuidará a mis amigos

¡Que viva el triste negro de Puertobelo!

¡Oye bien mi amigo, oye bien!

El Nazareno me dijo,
que cuidará a mis amigos
En la Iglesia de San Felipe de Portobelo
está el negrito que cargamos con celo

El Nazareno me dijo,
que cuidará a mis amigos
El Nazareno me dijo, el negrito lindo me dijo

El Nazareno me dijo,
que cuidará a mis amigos
pa'lante, pa'lante, pa'lante, pa'lante, pa'lante como un elefante y no dejes
que te tumben, te planten.

По-моему, очень правильная песня :)

Blues
22.02.2010, 15:06
По-моему, очень правильная песня

Просто "да"!
Учитывая моё незнание испанского эта фраза ввела в восторг!
Капитан очевидность нервно курит.

П.С. это я над собой и своим незнанием испанского смеюсь...

ToroDozer
23.02.2010, 00:38
Я тиснул этот текст в тайной надежде, что кто-нибудь его грамотно переведет ;)

Igoroq
27.02.2010, 23:34
Calle Real выложили тексты двух альбомов. Скачать можно здесь (http://www.4shared.com/file/230281513/3741a0ca/Letras_Calle_Real_.html).

Элиас Раевский
23.04.2010, 17:45
Старая добрая песенка от Fruko y sus tesos (и Joe Arroyo)

"El Preso" (Заключенный)
Послушай, что я тебе скажу из тюрьмы....

В мире, в котором я живу,
Всегда четыре угла.
Но между углами
Всегда будет одно и тоже.
Для меня не существует неба,
Ни луны, ни звезд.
Меня не озоряет солнце.
Все вокруг покрыто мглой.

[Припев]:
Ай Ай Ай, Какая мрачная моя судьба.
Ай Ай Ай, Все меня покинули.
Ай Ай Ай, Я потерял всякую надежду.
Ай Ай Ай, Только к Богу обращены мои стоны.

Осужденный на всю жизнь,
Я заключен в этой ужасной "одиночке".
Куда не просочится ни нежность,
Ни даже человеческий голос.
Здесь прошли мои дни,
Здесь прошли мои ночи.
Я живу только вечными воспоминаниями
О своей матери...

Ай Ай Ай, Надеюсь прибудет,
Ай Ай Ай, День, когда смерть
Ай Ай Ай, Унесет меня к себе.
Ай и наконец, ай изменит мою жизнь!

[Припев]

Ай, я совсем один.
Только смерть меня ждет.
Ай, я совсем один.
Когда изменится моя жизнь???

Ооо какое мрачное одиночество.
Жить с этим приговором.
Я больше не хочу это выносить,
К тебе взываю, Магдалена!

Ай, я совсем один.
Только смерть меня ждет.
Ай, я совсем один.
Когда изменится моя жизнь???

Сотоварищи по тюрьме,
Люди всех слоев общества,
У которых нет сердца
И не ведают, что творят.

Один, со своими муками,
Один , со своим приговором....
(2раза)

Послушай Fruko я один наедине со своими страданиями,
В этой одиночке, 30 лет по приговору....


Oye, te hablo desde la prision

En el mundo en que yo vivo
Siempre hay cuatro esquinas
Pero entre esquina y esquina
Siempre habrá lo mismo
Para mi no existe el cielo
Ni luna ni estrellas
Para mi no alumbra el sol
Pa’ mi todo es tinieblas

Ay ay ay que negro es mi destino
Ay ay ay todos de mi se alejan
Ay ay ay perdí toda esperanza
Ay a Dios sólo llegan mis quejas

Nuevamente el Fruko!

Condenado para siempre
En esta horrible celda
Donde no llega el cariño
Ni la voz de nadie
Aquí me paso los días
Y la noche entera
Sólo vivo del recuerdo
Eterno de mi madre

Ay ay ay sólo espero que llegue
Ay ay ay el día que la muerte
Ay ay ay me lleve a estar con ella
Ay al fin, ay cambiará a mi suerte

Y sigue el lamento
Para los de villa nueva

Coro:
Ay ay ay que negro es mi destino
Ay ay ay todos de mi se alejan
Ay ay ay perdí toda esperanza
Ay a Dios sólo llegan mis quejas

Ay que sólo estoy
Sólo me espera la muerte
Ay que sólo estoy
Cuando cambiará mi suerte

Voz Hombre triste soledad
Vivir en esta condena
Ya no quiero sufrir más
Te lo digo Magdalena

Ay que sólo estoy
Sólo me espera la muerte
Ay que sólo estoy
Cuando cambiará mi suerte

Compañeros de prisión
Gente de todas las clases
Que no tienen corazón
Y no saben lo que hacen

Sólo con mi pena
Sólo en mi condena
(x2)

Oye fruko solo voy con mis penas
En esta celda, treinta años de condena

DianaPro
23.04.2010, 21:26
Ура! наконец-то песня! Да еще на двух языках! Спасибо, Элиас!
P.s. Это, стало быть, шансон такой? тюремная романтика? Какая все-таки прОпасть между массовой российской и их (в данном случае колумбийской) культурой... Представьте себе, что бы состряпали отечественные шансоносочинители на такой текст. Под такое сальсу не потанцуешь ;) , только водку пить можно.
Нет, не быть сальсе массовым явлением в России. Водка и шансон победят.
Хотя - вот странность! - в Колумбии тоже не очень комфортно, наркобароны, бандиты, понимаешь... коррупция... как у нас, только в чем-то еще хуже, а вот ведь народ сальсу танцует, позитивный танец..... а у нас ведь завывания "шансона" слушает, коим до позитива, как до Китая пешком от Колумбии.
Может, в климате дело? Если колумбийца засунуть в нашу зиму, какой она была в этом году, то неизвестно, что он запоет :cool:

Элиас Раевский
26.04.2010, 17:25
Я очень люблю песню Copas y amigos в исполненнии Ismael Miranda, это очень красивая песня, советую всем послушать, кто не слышал.

"Copas y amigos" (Друзья и вино)
Я вырос возле бара, и меж кубков я нашел друзей.
Но по воле судьбы меня унесло вместе с ней...
И по ее прихоти я отказался от друзей.
И забыв про звон бокалов, я жил одной ее любовью.

Женский голос:
(Твои друзья, забудь про этих пьяниц, этих бродяг, которые кличут тебя своим другом, и вся моя любовь будет твоей!)

Прошло много времени в иллюзиях,
Наполненных нежными усладам.
Но в конце концов, как женщина,
Она научилась только отвечать изменой.

Женский голос:
(прости меня, я тебе клянусь!)
Мужской голос:
(не клянись мне больше, уходи, ты не стоишь этого, дурная женщина,
я возвращусь к своей жизни средь кубков и друзей)

(2 раза):
Сейчас я вернулся к прошлой жизни, потому что наконец я прозрел -
Лучше любой друг, пусть хмельной и бродяга, чем любая самая красивая женщина...


yo creci junto a la barra, y entre copas tube
amigos, pero un golpe del destino, junto a ella me
llevo, y porque ella lo queria abandone a los amigos
y olvidado de las copas vivi solo por su amor.
(tus amigos olvidate de esos borrachos, de esos perdidos que dicen ser tus amigos, y todo mi amor sera tuyo)

y pasaron muchos años de ilusion , entregado alas
delicias del querer pero como ella al fin era mujer
solo supo responder con la traicion.
(perdoname, yo te juro)
no me jure nada y bayase usted no vale la pena , miserable, mala mujer.
yo volvere a mi vida de siempre
entre copas y amigos.
hoy regreso a mi pasado porque al fin me he comvencido
vale mas cualquier amigo sea un borracho sea un perdido que la
mas linda mujer...

hoy regreso a mi pasado porque al fin me he comvencido
vale mas cualquier amigo sea un borracho sea un perdido que la
mas linda mujer.(bis)

Элиас Раевский
29.05.2010, 12:15
Прослушивая мега заводную, и наверное самую известную песню в стиле пачанга, а именно Joe Quijano - "Pachanga se baila asi", в очередной раз обратил внимание на текст песни. Собственно дается очень краткая дефиниция, что такое есть пачанга. Кстати песенка 1961 года:

"Pachanga se baila asi" (Пачанга танцуется так)
В квартале возник спор,
Как танцуется "пачанга".
В квартале путаница -
Они думают что чаранга это пачанга

Чаранга - это популярный оркестр,
Пачанга - это танец, который сейчас танцуют!

Больше нет спора в квартале,
Они знают что такое чаранга.
Больше нет путаницы в квартале,
Народ танцует пачангу!

[Припев]
Этот оркестр не чаранга, просто играет ритм пачанги!
Этот оркестр не чаранга, просто играет ритм пачанги!

[Припев]
С Хосе Кихано танцуйте пачангу и не путайте с чарангой!
С Хосе Кихано танцуйте пачангу и не путайте с чарангой!

v.radziun
29.05.2010, 23:13
Позволю себе проиллюстрировать текст самой песней :)

YouTube - Joe Quijano - La Pachanga se Baila Asi (http://www.youtube.com/watch?v=XDwqnvU_RvA)

Спасибо за перевод, Элиас!

DianaPro
30.05.2010, 13:54
Спасибо, Элиас и Виктор, за прекрасные материалы :)
Я когда-то тоже чарангу с пачангой путала :)

Элиас Раевский
15.12.2010, 17:35
C Джо Батааном я познакомился совсем недавно.
Это очаровательный музыкант, совершенно особенный.
Один из его треков я перевел на великий и могучий.
Старался дословно, не привносить ничего своего.

Joe Bataan - "Muchacho ordinario" / Джо Батаан - "Обычный парень".
Я не вожу крутую машину.
Я не хозяин раскошного дома.
Нет ни миллионов, чтобы разгуляться,
Ни домика у моря.
Я всего лишь
Обычный парень.
Парень, которого оставили позади.

Эксклюзивные казино.
Они не существуют для меня.
Потому что я не принадлежу высшему обществу.
Потому что я не из числа миллионеров.
Я просто парень которого оставили позади.

Мой квартал куда-то уносит меня.
Мой дом там, где я сейчас.
Если я не со своими друзьями,
То просто куда-то иду.

Не останавливайся....
Продолжай идти и забудь про меня...
Не останавливайся....
Продолжай идти и забудь про меня...

v.radziun
15.12.2010, 21:02
Поздравляю, Элиас! Я сам очень люблю Батаана, у него есть просто великолепные вещи. Очаровательным, правда, я его бы не назвал, для этого он слишком… даже и не знаю, какое слово подобрать… Брутален? — Нет, скорее пронзителен.

И, в качестве иллюстрации, — 2 первые версии этой песни.

YouTube - Joe Bataan's first two versions of "Ordinary Guy" (http://www.youtube.com/watch?v=EI2FQQiXTx8)

др.Вов-Ху
07.01.2011, 10:40
Скажите, дорогие соплеменники, каково содержание небезызвестной "Echale Salsita"? Я не о переводе названия песни, если что )

Элиас Раевский
10.01.2011, 00:00
Поздравляю, Элиас! Я сам очень люблю Батаана, у него есть просто великолепные вещи. Очаровательным, правда, я его бы не назвал, для этого он слишком… даже и не знаю, какое слово подобрать… Брутален? — Нет, скорее пронзителен.

И, в качестве иллюстрации, — 2 первые версии этой песни.

YouTube - Joe Bataan's first two versions of "Ordinary Guy" (http://www.youtube.com/watch?v=EI2FQQiXTx8)

Кстати Виктор, мне кажется эти песни и "muchacho ordinario" одинаковые только по части текста, музыкально же они совершенно в разных стилях, да и мелодии совсем разные.

YouTube - Joe Bataan-Muchacho ordinario (ordinary guy) spanish (http://www.youtube.com/watch?v=szFD_Mt8KYU)

v.radziun
10.01.2011, 00:29
Думаю, что решать — версии ли это одной песни, разные ли песни с одинаковым названием и словами — автору, Джо Батаану :)

Retaco
29.01.2011, 13:16
Как и обещал, размещаю в данном разделе поразившую меня бачату. Изумительно веселая музыка и "ужасный финал" по тексту.
(если кто может - сделайте красивый перевод, а то мой испанский - 0,001. Где тысячная доля от 1 приходится на знание команд руэды и слова плохо рифмую :D ).
Но эту песню мне перевели.... Теперь сложно под нее танцевать. :eek:
Чуть позже выложу "мп-тришку".

YouTube - Alma Encendia - "Castigo Eterno" (http://www.youtube.com/watch?v=R9dHCbfEzI8)

Alma Encendia - Castigo Eterno ("Вечная кара" 2003).



tengo un problema y no se que hacer
yo amo ah alguien y no la quiero tener
no se como hablarle y dejarle saber
que ya no la amo como la amaba ayer

Y ahora le digo a mi amor
ya no quiero nuestra relacion
siempre te amare hasta el final
ya no te quiero engañar

Tengo que terminar con ella
pero muero de la pena
ya no quiero que sufras mas
si yo no estoy mejor quedaras
Y ahora me voy sin mirar atras
porque si miro mas me dolera

Ahora regreso y tu estas
sentada esperando para hablar
me dices que tienes algo en tu mente
que no sabes expresar:
Si solo te hubiera dicho antes
que tu vas a ser papa

Pasaron los meses.. dias trascurrieron
felices esperamos este gran momento
ahora estoy en el hospital
esperando a que llegue mi bebe

Sale el doctor y me dice señor
te tengo que hablar sientate por favor
habian problemas con el nacimiento
trate de salvarlos los dos estan muertos...

Porque me tuvo que pasar
para saber lo que es amar
a veces pienso que fue Dios
castigo eterno.. hay que dolor

Porque me tuvo que pasar
para saber lo que es amar
a veces pienso que fue Dios
castigo eterno.. hay que dolor

Retaco
30.01.2011, 15:58
:)


http://narod.ru/disk/4621113001/Castigo%20Eterno%20by%20Alma%20Encendia.mp3.html

Элиас Раевский
31.01.2011, 01:58
Часто по музыке, по вокалу, манере исполнения можно примерно сориентироваться что за текст стоит за песней.
Но иногда - это не так.
Пример - Jimmy Sabater "Salchicha con huevo" - мега крутой трек!
Если вы не знаете испанский язык - никогда не поймете о чем песня....=)
YouTube - Jimmy Sabater-Salchicha con huevo (http://www.youtube.com/watch?v=ExgS5xMtcp4)

marinski
31.01.2011, 06:50
"Jimmy Sabater "Salchicha con huevo"

Сосиска с яйцом? :) Попробовал перевести текст песни промтом, забавно получилось :)

Mango
25.02.2011, 23:12
Послушать многие знакомые темы с текстом перед глазами можно в разделе сальсы на www.sonicomusica.com

Качество звука паршивое, зато удобно.

Примеры:
http://www.sonicomusica.com/salsa/willie-colon/cancion/idilio/
http://www.sonicomusica.com/salsa/ismael-rivera/cancion/el-nazareno/
http://www.sonicomusica.com/salsa/bamboleo/cancion/ya-no-hace-falta/

Нв всякий случай: нужная кнопочка, если ищете сами - Letras.

Элиас Раевский
24.04.2011, 03:23
Позволю себе проиллюстрировать текст самой песней :)

YouTube - Joe Quijano - La Pachanga se Baila Asi (http://www.youtube.com/watch?v=XDwqnvU_RvA)

Спасибо за перевод, Элиас!

Только сейчас заметил, что в этом клипе засветился Эдди Торрес и еще один молодой танцор из его окружения =)

deeman30rus
13.05.2011, 23:04
напишите пожалуйста текст песни raza batida - parappa

Вовка
07.11.2011, 23:43
Хочу поделиться текстом песни "El Reloj de Pastora".
Насколько знаю, оригинальный текст принадлежит Арсенио Родригесу(Поправьте, если не прав), хотя сечас популярен вариант в исполнении Sierra Maestra.

Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj (x4)
Ay…
En la puerta de tu casa
Senti que se me paraba
En la puerta de tu casa
Senti que se me paraba
El relojito es pulsera
Que en el bolsillo llevaba

Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj
Dame tu reloj pastora
Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj

Una mulata bien Buena
Me dijo que me lo daba
Una mulata bien Buena
Me dijo que me lo daba
El panuelito de seda,
Que en la cartera llevaba
Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj
Dame tu reloj pastorita
Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj

Ella no pedia disculpa
Mientras que me la agarraba
Ella no pedia disculpa
Mientras que me la agarraba
Mi casuelita, mi arrina
Que inundas me dobigarra
Tu reloj, dame tu reloj de pastora, tu reloj

Caminaaaaa…

Pastora de mi rejoin
Y espesos con disimulo
Me dijo que pagaria
Con el tiempo y sin apuro
Mediden el cuarto oscuro
Sacando cuerpo los dias
Si la demoraste es fria
Me di con el son de apena
Mi cama esta bien pena

В дверях твоего дома
Я почувствовал что останавились
В дверях твоего дома
Я почувствовал что останавились
Ручные часики
Что были у меня в кармане

Который час, скажи, пастушка который час ( дословно ТВОИ ЧАСЫ, ДАЙ МНЕ ТВОИ ЧАСЫ)

Красавица мулатка
Мне сказала что даст
Красавица мулатка
Мне сказала что даст
Шёлковый платочек
Что в кошелке был у меня
Который час, скажи мне который час
Скажи пастушка, который час
Который час, скажи который час

Она не извинялась
Между тем как его у меня схватила (кошелёк)
Она не извинялась
Между тем как его у меня схватила (кошелёк)
Моя случайность моя песчинка (песок)
Ты топишь меня в твоих глазах
Который час, скажи который час

Дорогааааа….

Пастушка моего времени
После притворства
Мне сказала что б я заплатил ей
За время и без спешки
Она обнажилась
И без влюблённости холодно...
Она мне сказала что ей жаль...
В моей кровати тоже хорошо
(что-то в этом роде, в конце 2 строчки непонятно.)

v.radziun
08.11.2011, 09:39
Арсенио трудно переводить — дело в том, что его песни обычно с «двойным дном». Слова, вроде, всё испанские, но значения их на афро-кубинском слэнге того времени могут сильно отличаться от общепринятых значений.

Вовка
08.11.2011, 12:53
Да уж... Последний куплет, скорее всего, требует детального перебора...
Пока так)

др.Вов-Ху
23.11.2011, 16:38
Хм...очень уж данная песенка напоминает русское народное хулиганство творчество в стиле "А у милого/Не стоит уже/в бархатных штанах/У двери лакей" - впрочем, подобное в фольклоре наверняка встречается повсеместно.

v.radziun
23.11.2011, 16:44
Так и есть, Михаил. Песни Арсенио вообще очень двусмысленны.

Retaco
16.01.2012, 09:25
Тему Чаранги Хабанеры предлагаю продолжить здесь. ;)
По стилю это весёлая и заводная тимба (для меня).
Видео - презабавное.
Суть песни в том, что распыляться на множество женщин - вредно для здоровья. :D


Ay qué suerte tengo yo
Te la voy a contar
Que a su novio ella dejó, por mi culpa
Y ahora quiere chantajearme, con mi novia
Ay ¡Cuántas han venido, con la misma historia!

Qué suerte tengo yo
Te la voy a contar
Que a su novio ella dejó, por mi culpa
Y ahora quiere chantajearme, con mi novia
Ay ¡Cuántas han venido, con la misma historia!
Vamos…
Qué bien…sube la música por favor
Qué suerte tengo yo
Te la voy a contar
Que a su novio ella dejó, por mi culpa
Y ahora quiere chantajearme, con mi novia
Ay ¡Cuántas han venido, con la misma historia!

Mira…Le dije que me gustaba
Pero que ésto no iba en serio
Y ella no me escuchó
Y puso todo su empeño
Soy un hombre complicao´
Y quiero que se me entienda
Un día me hago el amor y al otro me pongo en venta
Pero mi venta es muy corta
Mi venta sólo es pa´un día
Porque a mitad de mi historia
Yo me quedo con la mía

Qué suerte tengo yo (¿Qué?)
Te la voy a contar
Que a su novio ella dejó, por mi culpa
Y ahora quiere chantajearme,(¿ Con quién?) con mi novia
¡Ay mi madre!
Ay ¡Cuántas han venido, con la misma historia!
¡Sube!
Con la misma historia, con la misma salsa
Si ya no estoy en venta, estoy en subasta
Grábenlo
Con la misma historia, con la misma salsa
Si ya no estoy en venta, estoy en subasta

Y me quieren exprimir, igual que un tubito de pasta
Si ya no estoy en venta, estoy en subasta
Ni me vendo, ni me fío…control, que no quiero lío
Si ya no estoy en venta, ( Claro que no )estoy en subasta
Vamos
Oye no me calientes la cafetera
Si ya no estoy en venta, estoy en subasta
Y tú, ahora bajas las escaleras
¿Qué es lo que dice?
Si ya no estoy en venta, estoy en subasta
Sube
Si ya no estoy en venta, estoy en subasta
Mira

Si pudiera bajarte una estrella del cielo lo haría
Sin pensarlo dos veces
Pero no puedo
Ay, ay, ay ,ay
Si la vida me da la oportunidad de tener dos mujeres
Nunca lo haría….¡Quién lo diría!
Qué ésto era tan complicado
Cuando me enamoro
¡Ay mi madre!
A veces desespero cuando me enamoro
Mami, me la boté de salao´
Y cuando menos me lo espero me enamoro
Me pongo como un loco y lo regalo todo
Claro que sí
Cuando me enamoro…¡Vamos!
Cuando me enamoro
A veces desespero cuando me enamoro
Entrego todo
Y cuando menos me lo espero me enamoro
Y me alboroto
Me pongo como un loco y lo regalo todo
Y mami , yo me digo
Cuando me enamoro

Y por eso me casé … ¿Por qué?
Porque yo me enamoré…¡Agua!
Y a mis inquilinas el contrato les cerré
Señorita…ésta vez si se le fue la guagua
Y por eso me casé … ¡Y oye!
Porque yo me enamoré…
Y a mis inquilinas el contrato les cerré
Suavecito…Cógelo suave, después te explico

Pa´mis amiguitas, cerraíto el alquiler
Y a mis inquilinas (¿Qué cosa?) el contrato les cerré
Tú lo sabes, yo lo sé
Pa´mis amiguitas (Métele) cerraíto el alquiler (Métele)
Y a mis inquilinas el contrato les cerré
Mambo otra vez

Cerraíto el alquiler
Cómo se ponen las muchachitas
El contrato les cerré
Por un besito ellas me complican
Cerraíto el alquiler
Y después como me critican
Manos pa´rriba, la cintura se va sola
El contrato les cerré
Mami, no le des más bola
Cerraíto el alquiler
El contrato les cerré
Cerraíto el alquiler
El contrato les cerré

Ay qué suerte tengo yo
Te la voy a contar
Que a su novio ella dejó, por mi culpa
Y ahora quiere chantajearme, con mi novia
Ay ¡Cuántas han venido!


А это видео:
Charanga Habanera - La Suerte - 2011 - YouTube (http://www.youtube.com/watch?v=ABC6eSaBFZw)

Timurito
16.01.2012, 09:48
Muchas gracias, Retaco!

Retaco
16.01.2012, 10:01
Вспомнилось, что Чаранга Хабанера любимая группа Дианы Родригес. Раньше она постоянно ставила песни Хабанеры на разминке и ещё подпевала ;) ,а разминочный танец получался "с импровизацией"- с клоунадой и сценками.